-
1 жизнь вечная
everlasting life, eternal lifeРусско-английский глоссарий христианской лексики > жизнь вечная
-
2 жизнь вечная
1) Religion: eternal life, life everlasting2) Makarov: life eternal3) Christianity: everlasting life -
3 живот
-
4 источник
библ.(ключ, где вода выходит на поверхность; перен. - Бог как податель спасения и вечной жизни) well, fountainисточник воды, текущий в жизнь вечную — a well of water spring up into everlasting life
источник жизни библ. — the fountain of life
-
5 загробный
прлзагро́бная жизнь — afterlife; eternal/everlasting life
загро́бный го́лос — sepulchral voice
загро́бный мир — the next world
-
6 вечный
1. perpetualвечное движение, перпетуум-мобиле — perpetual motion
2. ageless3. agelessly4. eternallyВечный город, Рим — Eternal City
вечный мрак, смерть — eternal night
жизнь вечная, бессмертие — life eternal
5. everlasting6. perdurable7. perpetually8. eternal; everlasting; perpetual9. perennialСинонимический ряд:1. бессрочно (прил.) бессрочно; пожизненно2. непреходяще (прил.) бессмертно; непреходяще; нетленно3. обязательно (прил.) неизбежно; неизменно; обязательно; постоянно4. бессрочно (проч.) без срока; бессрочно; пожизненно5. постоянно (проч.) век; все время; всегда; завсегда; неизменно; постоянноАнтонимический ряд:временно; мгновенно; преходяще -
7 вечный
eternal, everlasting; ( о Боге) богосл. non-finiteвечная [загробная] жизнь — eternity, eternal life
вечные муки (нескончаемые мучения, ожидающие после Страшного суда диавола, демонов и людей, не покаявшихся пред Богом и не исправивших жизнь по Его заповедям) — eternal punishment; ( в аду) everlasting [eternal] death
"Вечная память!" (возглас) — Memory eternal!
вечный свет библ. — everlasting light
-
8 жизнь
в соч.жизнь, посвящённая созерцанию, размышлению и т. п. (христ. аллегория) — the way of Mary
начать [обрести] новую жизнь во Христе — to find a new life in Christ
отдать (свою) жизнь за Христа — to give one's life for Christ
святая праведная жизнь — saintly and righteous life, saintliness
-
9 долговечный
1) General subject: durable, long lived, long term, longeval, longevous, macrobiotic, perennial, endure2) Engineering: long-life, low-wearing3) Chemistry: long life4) Construction: long-lasting5) Economy: timeproof6) Accounting: long-run7) Automobile industry: enduring8) Oil: time-proof9) Ecology: long-lived10) Business: long-term11) Polymers: lasting12) Automation: fade-resistant, permanent13) Quality control: everlasting14) Makarov: endurable, serviceable, staying, wearproof15) oil&gas: multi-year, multiyear -
10 М-208
ДО (САМОЙ) МОГЙЛЫ PrepP these forms only adv or nonagreeing postmodif) to the end of one's lifetill the graveto the (one's very) grave to (till) one's dying day till (the day) one dies until death (as modif) lifelong everlasting.(Нароков:) Я всю жизнь поклонялся красоте и буду ей поклоняться до могилы... (Островский 11). (N.:) All my life I've worshipped beauty and I shall worship it till the grave... (11a).«...До могилы ты один останешься в моём сердце» (Пушкин 2)."...Till my dying day, you alone shall remain in my heart" (2b). -
11 до могилы
[PrepP; these forms only; adv or nonagreeing postmodif]=====⇒ to the end of one's life:- to < till> one's dying day;- until death;- [as modif] lifelong;- everlasting.♦ [Нароков:] Я всю жизнь поклонялся красоте и буду ей поклоняться до могилы... (Островский 11). [N.:] All my life I've worshipped beauty and I shall worship it till the grave... (11a).♦ "...До могилы ты один останешься в моём сердце" (Пушкин 2). "...Till my dying day, you alone shall remain in my heart" (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > до могилы
-
12 до самой могилы
[PrepP; these forms only; adv or nonagreeing postmodif]=====⇒ to the end of one's life:- to < till> one's dying day;- until death;- [as modif] lifelong;- everlasting.♦ [Нароков:] Я всю жизнь поклонялся красоте и буду ей поклоняться до могилы... (Островский 11). [N.:] All my life I've worshipped beauty and I shall worship it till the grave... (11a).♦ "...До могилы ты один останешься в моём сердце" (Пушкин 2). "...Till my dying day, you alone shall remain in my heart" (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > до самой могилы
-
13 длительный
1) General subject: continued, durable, enduring, everlasting, extended, great, lasting, lengthy, lingering, long, long-term, longstanding, of long continuance, of long standing, prolonged, protracted, sustained, time-consuming, ongoing, longtime2) Medicine: long-lasting, long-standing, long-term effect3) Military: sustaining (о боевых действиях)4) Agriculture: chronic5) Grammar: continuous6) Mathematics: long-continued, long-duration7) Economy: long-term (о периоде времени, в течение которого все факторы могут измениться)9) Jargon: over the long haul10) Oil: long-life, time consuming11) Quality control: long-lived12) Makarov: long-lived (о свойстве, процессе), long-term (напр. по нагрузке), permanent, slow, steady-state -
14 сушеница туполистная
1) Biology: featherweed (Gnaphalium obtusifolium), moonshine (Gnaphalium obtusifolium), sweet everlasting (Gnaphalium obtusifolium)2) Botanical term: fragrant cudweed (Gnaphalium obtusifolium var. praecox), life-of-man (Gnaphalium obtusifolium), rabbit tobacco (Gnaphalium obtusifolium)Универсальный русско-английский словарь > сушеница туполистная
-
15 Г-401
ДО ГРОБА PrepP Invar adv or nonagreeing modif) to the end of one's life, to one's deathto the (one's very) gravetill the grave till (until) (the day) one dies to (till) one's dying day until death (in contexts of love and marriage) till death do us part as long as we both shall live (as modif) lifelong everlasting undyingвраги \Г-401 - mortal enemies.(Петрин:) Ученое звание за мной до гроба останется... (Чехов 1). (Р:) I shall carry my degree to the grave with me (1a).«Николая моего опять посадили. Теперь ждать буду. Сколько нужно. До гроба» (Максимов 3). "My Nikolai has been put in prison again. But now I shall be waiting for him. For as long as it takes. Till I die" (3a).Когда-то мы с женой дали слово любить друг друга до гроба и даже за гробом (Катаев 2). Once upon a time my wife and I had promised to love each other until death, and even beyond it (2a)....Любовь ее высказалась только в безграничной преданности (Обломову) до гроба (Гончаров 1). Her love found its only expression in a boundless and lifelong devotion to him (Oblomov) (1b).Знаете, я весь последний месяц говорил себе: „Или мы разом с ним сойдёмся друзьями навеки, или с первого же разу разойдемся врагами до гроба!"» (Достоевский 1). "You know, all this past month I've been saying to myself: 'He and I will either become close friends at once and forever, or from the first we'll part as mortal enemies!'" (1a). -
16 до гроба
• ДО ГРОБА[PrepP; Invar; adv or nonagreeing modif]=====⇒ to the end of one's life, to one's death:- to the < onefe very> grave;- till < until> (the day) one dies;- to < till> one's dying day;- until death;- [in contexts of love and marriage] till death do us part;- [as modif] lifelong;- everlasting;- undying;♦ [Петрин:] Ученое звание за мной до гроба останется... (Чехов 1). [Р:] I shall carry my degree to the grave with me (1a).♦ "Николая моего опять посадили. Теперь ждать буду. Сколько нужно. До гроба" (Максимов 3). "My Nikolai has been put in prison again. But now I shall be waiting for him. For as long as it takes. Till I die" (3a).♦ Когда-то мы с женой дали слово любить друг друга до гроба и даже за гробом (Катаев 2). Once upon a time my wife and I had promised to love each other until death, and even beyond it (2a).♦...Любовь ее высказалась только в безграничной преданности [Обломову] до гроба (Гончаров 1). Her love found its only expression in a boundless and lifelong devotion to him [Oblomov](1b).♦ "Знаете, я весь последний месяц говорил себе: "Или мы разом с ним сойдёмся друзьями навеки, или с первого же разу разойдемся врагами до гроба!"" (Достоевский 1). "You know, all this past month I've been saying to myself: 'He and I will either become close friends at once and forever, or from the first we'll part as mortal enemies!'" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до гроба
-
17 сушеница туполистная
Русско-английский биологический словарь > сушеница туполистная
-
18 вечный
eternal, everlasting; ( непрерывный) perpetualв вечное пользование — for use in perpetuity, in perpetual tenure
на вечные времена разг. — for ever
♢
вечное перо — fountain-pen -
19 причаститься
( принять причастие) to partake of the Eucharist, to commune, to receive (the Communion), to communicate, to receive the Sacrament, to be administered; to break breadбыть на обедне, но не причащаться — to be present at Mass without receiving
"Причащается раб Божий (раба Божия) (имя) честнаго и святаго Тела и Крове Господа и Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, во оставление грехов своих, и в жизнь вечную" (слова священника каждому, кто подходит к чаше для причащения) — "The servant (handmaid) of God ( name) partakes of the precious and holy Body and Blood of our Lord and God and Savior Jesus Christ, for the remission of sins and unto life everlasting"
Русско-английский словарь религиозной лексики > причаститься
-
20 вечный
1) ( сохраняющийся на века) eternal, everlastingве́чные и́стины — eternal / timeless verities
на ве́чные времена́ разг. — forever
ве́чная им па́мять! высок. — we will always remember them!
2) ( непрерывный) perpetualве́чное движе́ние — perpetual motion
в ве́чное по́льзование — for use in perpetuity, in perpetual tenure [-njə]
••ве́чная ка́торга — penal servitude for life
ве́чное перо́ уст. — fountain pen
ве́чный дви́гатель — perpetual motion machine
ве́чный ого́нь (у мемориала) — eternal flame
ве́чное блаже́нство — eternal glory
- 1
- 2
См. также в других словарях:
everlasting life — Endless existence uninterrupted by death. In several parables Jesus taught that this present life leads on to a further phase whose nature depends on our conduct here (Luke 16:25; Matt. 25:46). It is argued by some modern theologians that this… … Dictionary of the Bible
everlasting life — (Roget s Thesaurus II) noun Endless life after death: afterlife, deathlessness, eternity, everlastingness, immortality. See CONTINUE, LIVE … English dictionary for students
everlasting life — eternal life, perpetual existence … English contemporary dictionary
everlasting life — death The hope or expectation of the devout and a monumental variation of eternal life … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
everlasting life — See eternal life … Glossary of theological terms
everlasting life — Всегда продолжающаяся жизнь … Вестминстерский словарь теологических терминов
Everlasting — means to be eternal or indestructible.It may also may refer to:* Everlasting life, the concept of physical or spiritual immortalityBotany* Everlasting, common name of all plants in Syncarpha genus of the Asteraceae family * Everlasting, common… … Wikipedia
everlasting — [[t]e̱və(r)lɑ͟ːstɪŋ, læ̱st [/t]] 1) ADJ Something that is everlasting never comes to an end. ...a message of peace and everlasting life. Syn: eternal 2) ADJ If you describe something as everlasting, you mean that it seems never to change or end.… … English dictionary
everlasting — ev|er|last|ing [ ,evər læstıŋ ] adjective continuing to exist forever: the Christian belief in the everlasting life of the soul a. continuing for a very long time: The visit left an everlasting impression on me. b. used for describing something… … Usage of the words and phrases in modern English
everlasting — UK [ˌevə(r)ˈlɑːstɪŋ] / US [ˌevərˈlæstɪŋ] adjective continuing to exist for ever the Christian belief in the everlasting life of the soul a) continuing for a very long time The visit left an everlasting impression on me. b) used for describing… … English dictionary
life everlasting — see everlasting life … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms